Monday, May 14, 2007

A More In-depth Guide to Fansubbing Positions (Introduction)

Looks like my last entry on here was about two months ago.

Anyway, for the next few entries, I will go into some more detail on each position, the requirements, the tools needed, and the various "standards" that should be met for each position.

The layout will be tentatively the following to help build up a more detailed working knowledge of the fansub group:

Translation Checker
Quality Checker

with some attention to the distribution hierarchy as well, though what I already covered in the previous entry more or less described everything.

1 comment:

harada57 said...
This comment has been removed by the author.